User:Ro Thorpe: Difference between revisions
imported>Ro Thorpe No edit summary |
imported>Ro Thorpe mNo edit summary |
||
Line 2: | Line 2: | ||
===Articles I started=== | ===Articles I started=== | ||
''English, using special accent pronunciation system'': {{pl|Apostrophe|Apostrophe: in cluster}}; [[English spellings/Catalogs/Apostrophe|in lists]] {{pl|British and American English}} {{pl|English irregular nouns}} {{pl|English irregular verbs}} {{pl|English phonemes}} {{pl|English spellings}} (many thanks to [[User:Chris Day|Chris Day]] for the above ''objet d'art''; to find out what 'retroalphabetical' means, coined by me in 1995, {{pl|Oxford English Dictionary|OED}} please note, click on one of the blue squares) {{pl|English verbs}} {{pl|French words in English}} {{pl|Hyphen}} {{pl|Silent letters in English}} {{pl|Spelling pronunciation}} {{pl|A (letter)|A}} {{pl|B (letter)|B}} {{pl|D}} {{pl|E (letter)|E}} {{pl|F}} {{pl|G (letter)|G}} {{pl|GH}} {{pl|H}} {{pl|I}} {{pl|J}} {{pl|K}} {{pl|L}} {{pl|M}} {{pl|N}} {{pl|O}} {{pl|P}} {{pl|Q}} {{pl|R (letter)|R}} {{pl|S}} {{pl|T}} {{pl|U (letter)|U}} {{pl|V (letter)|V}} {{pl|W (letter)|W}} {{pl|X (letter)|X}} {{pl|Y (letter)|Y}} {{pl|Z (letter)|Z}} | ''English, using special accent pronunciation system'': {{pl|Apostrophe|Apostrophe: in cluster}}; [[English spellings/Catalogs/Apostrophe|in lists]] {{pl|British and American English}} {{pl|English irregular nouns}} {{pl|English irregular verbs}} {{pl|English phonemes}} {{pl|English spellings}} (many thanks to [[User:Chris Day|Chris Day]] for the above ''objet d'art''; to find out what 'retroalphabetical' means, coined by me in 1995, {{pl|Oxford English Dictionary|OED}} please note, click on one of the blue squares) {{pl|English verbs}} {{pl|French words in English}} {{pl|Hyphen}} {{pl|Silent letters in English}} {{pl|Spelling pronunciation}} {{pl|A (letter)|A}} {{pl|B (letter)|B}} {{pl|C (letter)|C}} {{pl|D}} {{pl|E (letter)|E}} {{pl|F}} {{pl|G (letter)|G}} {{pl|GH}} {{pl|H}} {{pl|I}} {{pl|J}} {{pl|K}} {{pl|L}} {{pl|M}} {{pl|N}} {{pl|O}} {{pl|P}} {{pl|Q}} {{pl|R (letter)|R}} {{pl|S}} {{pl|T}} {{pl|U (letter)|U}} {{pl|V (letter)|V}} {{pl|W (letter)|W}} {{pl|X (letter)|X}} {{pl|Y (letter)|Y}} {{pl|Z (letter)|Z}} | ||
''General language'': {{pl|Alphabet}} � [[English language/Catalogs/Artworks known in English by a foreign title|Artworks known in English by a foreign title]] {{pl|Back-chaining}} {{pl|Colon (punctuation)}} {{pl|Commonwealth English}} {{pl|Cyrillic alphabet}} {{pl|English alphabet}} {{pl|Galician language|Galician}} {{pl|Glottal stop}} {{pl|Homophone}} {{pl|International Phonetic Alphabet}} {{pl|Italian language|Italian}} {{pl|Minimal pair}} {{pl|Nynorsk}} {{pl|Okina}} {{pl|Persian language|Persian}} {{pl|Principal parts (verb)}} {{pl|Schwa}} | ''General language'': {{pl|Alphabet}} � [[English language/Catalogs/Artworks known in English by a foreign title|Artworks known in English by a foreign title]] {{pl|Back-chaining}} {{pl|Colon (punctuation)}} {{pl|Commonwealth English}} {{pl|Cyrillic alphabet}} {{pl|English alphabet}} {{pl|Galician language|Galician}} {{pl|Glottal stop}} {{pl|Homophone}} {{pl|International Phonetic Alphabet}} {{pl|Italian language|Italian}} {{pl|Minimal pair}} {{pl|Nynorsk}} {{pl|Okina}} {{pl|Persian language|Persian}} {{pl|Principal parts (verb)}} {{pl|Schwa}} |
Revision as of 07:19, 17 July 2010
A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Use in English | ||||||||||||||||||||||||||
Alphabetical word list | ||||||||||||||||||||||||||
Retroalphabetical list | ||||||||||||||||||||||||||
Common misspellings |
Articles I started
English, using special accent pronunciation system: Apostrophe: in cluster; in lists British and American English English irregular nouns English irregular verbs English phonemes English spellings (many thanks to Chris Day for the above objet d'art; to find out what 'retroalphabetical' means, coined by me in 1995, OED please note, click on one of the blue squares) English verbs French words in English Hyphen Silent letters in English Spelling pronunciation A B C D E F G GH H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
General language: Alphabet � Artworks known in English by a foreign title Back-chaining Colon (punctuation) Commonwealth English Cyrillic alphabet English alphabet Galician Glottal stop Homophone International Phonetic Alphabet Italian Minimal pair Nynorsk Okina Persian Principal parts (verb) Schwa
Music: Cover version Mezzo TV Rock music Skiffle Instant Karma
Musicians: Bob Dylan Captain Beefheart Domenico Scarlatti Frederick Delius Howlin' Wolf Jean Sibelius Kraftwerk Leevi Madetoja Ludwig van Beethoven Miles Davis Nico
Novelists: Franz Kafka Ivy Compton-Burnett Marcel Proust
Food: Crisps Leitão assado à Bairrada Portuguese cod casserole (bacalhau à Gomes de Sá)
Chess: Chess960 En passant
Time: CDT Universal Time
Miscellaneous: Alan Odle Arab Ceres Daniel C. Dennett Deutsche Mark Michael Holding One & Other
Thorperson
Robert Thorpe, born in London on the 100th day of the 50th year of the 20th century. I have a degree in English from Peterhouse, Cambridge. For many years I worked as a teacher of the language, in Mâcon, France; Mondovì, Italy; London, England, and finally in various locations in Portugal; I am now retired in Esposende.
Ro-bot
removes Incorrect or Unnecessary Capital Letters like These. Proper capitalisation is important to distinguish the general from the particular: the Earth goes round the Sun, and if there's too much sun the earth dries out and develops cracks. Fans of different types of music often capitalise them, from jazz to jungle, a habit which may stem from referring to the names of music charts ("#51 Country", etc.). Some people capitalise the names of currencies, probably because many of them sound like proper nouns, franc, for example, or mark. Of course those two have now (almost) vacated the scene in favour of the equally capitalised-sounding euro.
I think Wikipedia's prohibition of inessential capital letters in article titles is a Very Good Thing, for two reasons: a didactic one, since there are many readers for whom English is a foreign language; and a practical one, as it serves to distinguish regular article titles from those of books, which must have title case. It saddens me that this rule is not applied at Citizendium.
>CZ:What's Your Message?/World Alphabetical Time