British and American English
Jump to navigation
Jump to search
This article examines the differences between British and American English in the areas of vocabulary, spelling and phonology.
Vocabulary
Lexical differences are:
British | American |
---|---|
autumn | autumn/fall |
car-park | parking lot |
chips | (French or french) fries [1] |
crisps | potato chips |
curtains | drapes/draperies/curtains |
film | movie [2] |
flat | flat/apartment[3] |
full stop | period |
(Association) football | soccer |
lift | elevator |
lorry/truck[4] | truck |
nappy | diaper |
off-licence | liquor store |
pavement | sidewalk |
road | road/pavement |
petrol | gasoline/gas |
rubber[5] | eraser |
condom | condom/rubber (vulgar slang) |
sweets | candy |
sweetshop | candy store |
pants | underwear/underpants |
trousers | trousers/pants |
Spelling
The most striking differences between the spelling of AmE and BrE are in these suffixes (the accents show stress and pronunciation, see English phonemes):
Notes
- ↑ Though strictly, these are two different shapes, chips being broader than fries.
- ↑ ‘Movie’ is nowadays normal in BrE when talking Hollywood.
- ↑ Increasingly heard in British English; in San Francisco, California, at least, a city of small, shared buildings, both "flat" and "apartment" are used, mostly interchangeably. Purists, however, distinguish between the two: an "apartment" is in a building that has a shared main entrance; a "flat" has its own outside entrance door.
- ↑ British trucks are traditionally small, and pulled, typically on rails.
- ↑ A common pitfall for British visitors to America, where 'rubber' is a vulgar term for a condom.