CZ:Featured article/Current: Difference between revisions
imported>Chunbum Park (silent letters) |
imported>Chunbum Park (→Fiscal policy: Silent letters in English) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
== '''[[ | == '''[[Silent letters in English]]''' == | ||
---- | ---- | ||
Revision as of 05:33, 1 December 2012
Silent letters in English
Silent letters constitute a notorious phenomenon in English: in wréstle, for example, only four out of the seven letters are actually sounded (*résl), and there can be strings of them in place names, exemplified by the trio Léicester, Glóucester and Worcester, pronounced Léster, *Glóster and *Wùster. (The accents show stress and pronunciation, see English spellings; * is placed before an incorrect spelling.)
Silent letters can be misleading, as in Thaîland and îsland, which rhyme, or they can be easy to ignore ("redundant"), as in wróng, yeôman, and lôw.
They can serve to distinguish between words that sound the same:
knôw knowledge = nô negative
knót tie = nót negative
wráp parcel = ráp knock, talk
wrîte read = rîght correct = rîte ritual
chéck verify = BrE chéque money
notes |
---|